Weil sie glaubten und Gott vertrauten , konnte er Großes durch sie tun. Sie bezwangen Königreiche, sorgten für Recht und Gerechtigkeit und erlebten, wie sich Gottes Verheißungen erfüllten. Vor dem Rachen des Löwen wurden sie bewahrt,
他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Trotzdem blieben Paulus und Barnabas längere Zeit dort und predigten furchtlos in aller Öffentlichkeit. Denn sie vertrauten auf die Hilfe des Herrn, der sein Wort sichtbar durch Zeichen und Wunder bestätigte, die durch Paulus und Barnabas geschahen.
二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道,主借他们的手,施行神迹奇事,证明他的恩道。
Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
Als Jesus sah, wie fest sie darauf vertrauten , daß er ihrem Freund helfen würde, sagte er zu dem Gelähmten: "Mein Sohn, deine Sünden sind dir vergeben!"
耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,你的罪赦了。”
When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
Seine engsten Vertrauten bringen seine Pläne zum Scheitern, viele Soldaten fallen in der Schlacht, und die Überlebenden fliehen in alle Richtungen.
吃王膳的,必败坏他;他的军队,必被冲没,而且被杀的甚多。
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
Gott, vor langer Zeit hast du in einer Visionzu denen geredet, die dir vertrauten . u sprachst: "Ich habe mir einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: