Doch das ist jetzt vorbei . Laßt euch nicht mehr von Zorn und Haß beherrschen. Schluß mit aller Bosheit! Schluß mit dem gotteslästerlichen Reden und Fluchen!
但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作“阴毒”)、毁谤,并口中污秽的言语。
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Hätte ich mich wohl in Ephesus in Lebensgefahr begeben, wenn ich nicht an die Auferstehung glauben würde? Wenn die Toten nicht auferstehen, dann haben alle recht, die sagen: "Freut euch des Lebens, denn morgen ist alles vorbei !"[8]
我若当日象寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活,我们就吃吃喝喝吧!因为明天要死了。
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Bald sahen wir in der Ferne die Insel Zypern,segelten aber südlich an ihr vorbei in Richtung auf die syrische Hafenstadt Tyrus, wo die Ladung des Schiffes gelöscht wurde.
望见居比路,就从南边行过,往叙利亚去,我们就在推罗上岸,因为船要在那里卸货。
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Dann fragte er die Gäste: "Was macht ihr, wenn euer Kind oder ein Ochse am Sabbat in den Brunnen fällt? Zieht ihr sie nicht sofort heraus? Oder wartet ihr, bis der Sabbat vorbei ist?"
便对他们说:“你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉它上来呢?”
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
Dann kam einer der verachteten Samariter vorbei . Als er den Verletzten sah, hatte er Mitleid mit ihm.
惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心,
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,