Vor ihm her geht die Pest, nd wo er vorbeigezogen ist, greift die Seuche um sich.
在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
Erbarme dich über mich, o Gott, erbarme dich! ei dir suche ich Zuflucht, ei dir bin ich geborgen wie ein Küken, as sich unter die Flügel seiner Mutter flüchtet, is das Unwetter vorbeigezogen ist.
我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
Auch der Priester Zadok und die Leviten hatten mit David die Stadt verlassen. Die Leviten trugen die Bundeslade und stellten sie außerhalb der Stadt ab. Der Priester Abjatar brachte Opfer dar, bis alle Leute vorbeigezogen waren.
撒督和抬 神约柜的利未人,也一同来了,将 神的约柜放下。亚比亚他上来,等着众民从城里出来过去。
And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.
Furcht und Schrecken packte sie. ie sahen deine große Macht und standen wie versteinert da, is dein Volk vorbeigezogen war, ja, bis das Volk, das dir gehört, vorbeigezogen war!
惊骇恐惧临到他们;耶和华啊!因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.
Furcht und Schrecken packte sie. ie sahen deine große Macht und standen wie versteinert da, is dein Volk vorbeigezogen war, ja, bis das Volk, das dir gehört, vorbeigezogen war!
惊骇恐惧临到他们;耶和华啊!因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.