liegt sie bis heute auf ihren Herzen, wenn aus den Büchern des Mose vorgelesen wird.
然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
Als man es vorgelesen hatte, freute sich die ganze Gemeinde über diese Ermutigung.
众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Denn diese Gebote sind überall bekannt. Sie wurden schon immer an jedem Sabbat in allen Synagogen vorgelesen ."
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。”
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Die Einwohner Jerusalems und ihre führenden Männer haben nicht verstanden, wer Jesus ist. Trotzdem erfüllten sie mit ihrem Urteil die Vorhersagen der Propheten, die jeden Sabbat vorgelesen werden.
耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言。
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
Wenn du diese Buchrolle vorgelesen hast, binde einen Stein daran, wirf sie in den Euphrat
你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在伯拉河中,
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: