Wütend griffen da die Juden wieder nach Steinen, um ihn zu töten.
犹太人又拿起石头来要打他。
Then the Jews took up stones again to stone him.
Wütend schrien sie ihn an: "Was, du Sünder[1] willst uns belehren?" Dann warfen sie ihn hinaus.
他们回答说:“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?”于是把他赶出去了。
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Seine Gegner waren wütend . Und sie berieten miteinander, wie sie Jesus aus dem Weg schaffen könnten.
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Das war den Zuhörern zuviel. Wütend sprangen sie auf
会堂里的人听见这话,都怒气满胸。
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Als die Hohenpriester und die Gesetzeslehrer seine Wundertaten sahen und als sie hörten, wie die Kinder sogar im Tempel riefen: "Heil dem Sohn Davids!", wurden sie wütend und fragten Jesus: "Hörst du denn nicht, was die Kinder da schreien?"
祭司长和文士,看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:“和散那归于大卫的子孙!”就甚恼怒,
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,