Darum werden sie so schnell verschwinden wie eine Wolke am Morgen, wie der Tau unter der Sonne, wie Spreu, die der Wind von der Tenne weht , und wie Rauch, der aus der Dachluke aufsteigt.
因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,象场上的糠秕被狂风吹去,又象烟气腾于窗外。
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
die fruchtbaren Wiesen und Felder an den Ufern und im Nildelta fallen der Dürre zum Opfer. Die verdorrten Pflanzen weht der Wind weg, nichts bleibt übrig.
靠尼罗河旁的草田,并沿尼罗河所种的田,都必枯干。庄稼被风吹去,归于无有。
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
Der Wind weht bald von Norden, bald von Süden, ruhelos dreht er sich, schlägt ständig um und kommt dann am Ende wieder aus der alten Richtung.
风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
东风把他飘去,又刮他离开本处。
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.