 
   。哭泣
。哭泣 。
。 泣。流泪。
泣。流泪。 哭
哭 流泪
流泪 意
意 ,
, 象跟葡萄酒
象跟葡萄酒 什
什
 系。
系。 许酒喝
许酒喝
 容易流
容易流 泪
泪 。
。 Inzwischen war auch Maria zurückgekehrt und blieb voll Trauer vor dem Grab stehen.  Weinend  schaute sie in die Kammer
 Inzwischen war auch Maria zurückgekehrt und blieb voll Trauer vor dem Grab stehen.  Weinend  schaute sie in die Kammer 马利亚却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看,
 马利亚却站在坟墓外面哭。哭的时候,低头往坟墓里看, But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, Weinend  schleppen sich die Menschen den steilen Weg nach Luhit hinauf. Sie klagen laut über ihren Untergang, auf der Flucht nach Horonajim rufen sie:
  Weinend  schleppen sich die Menschen den steilen Weg nach Luhit hinauf. Sie klagen laut über ihren Untergang, auf der Flucht nach Horonajim rufen sie: 人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡,听见毁灭的哀声。
 人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡,听见毁灭的哀声。 For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
 For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction. Jismael ging ihnen von Mizpa aus  weinend  entgegen. Als er auf sie traf, bat er sie: "Kommt und seht, was mit Gedalja geschehen ist!"
 Jismael ging ihnen von Mizpa aus  weinend  entgegen. Als er auf sie traf, bat er sie: "Kommt und seht, was mit Gedalja geschehen ist!" 尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭。遇见了他们,就对他们说:“你们可以来见亚希甘的儿子基大利。”
 尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭。遇见了他们,就对他们说:“你们可以来见亚希甘的儿子基大利。” And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
 And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam. Seht, die Kriegshelden laufen schreiend durch die Straßen! Die Boten, die die Nachricht vom Frieden schon überall verkündet hatten, kommen laut  weinend  zurück.
 Seht, die Kriegshelden laufen schreiend durch die Straßen! Die Boten, die die Nachricht vom Frieden schon überall verkündet hatten, kommen laut  weinend  zurück. 看哪,他们的豪杰在外头哀号;求和的使臣,痛痛哭泣。
 看哪,他们的豪杰在外头哀号;求和的使臣,痛痛哭泣。 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly. Weinend  geht er hinaus und streut die Saat aufs Feld; och wenn er zurückkommt, jubelt er über die reiche Ernte.
  Weinend  geht er hinaus und streut die Saat aufs Feld; och wenn er zurückkommt, jubelt er über die reiche Ernte. 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.