Euer Gold und Silber ist so wertlos wie verrostetes Eisen. All das wird euch anklagen. Ihr selbst werdet vergehen wie euer Reichtum.[1] Warum habt ihr euch - so kurz vor dem Ende dieser Welt - nur darum gekümmert, euern Reichtum zu vermehren?
你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
Wäre aber Christus nicht auferstanden, so hätte unsere ganze Predigt keinen Sinn, und euer Glaube wäre völlig wertlos .
若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然;
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
Ihre Gottesdienste sind wertlos , weil sie ihre menschlichen Gesetze als Gebote Gottes ausgeben. [1]
他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’
Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
Ihr Gottesdienst ist wertlos , weil sie ihre menschlichen Gebote als Gebote Gottes ausgeben. "[3]
他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’”
But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
Die Wege sind menschenleer, kein Reisender zieht durch das Land. Verträge werden gebrochen, Zeugenaussagen gelten nichts mehr, und ein Menschenleben ist wertlos .
大路荒凉,行人止息;敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.