Jetzt triumphiert ihr noch und jubelt, ihr Babylonier, weil ihr mein Land ausgeraubt habt! Ihr seid ausgelassen und springt vor Freude umher wie Kälber auf der Weide [1] , ihr wiehert wie übermütige Hengste!
“抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且象踹谷撒欢的母牛犊,又象发嘶声的壮马。
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
Ihr seid wie überfütterte, geile Hengste: Jeder wiehert nach der Frau des anderen.
他们象喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。
Beim Klang der Hörner wiehert es laut, ittert den Kampf schon von ferne; s hört, wie die Anführer Befehle schreienund wie der Schlachtruf ertönt.
角每发声,它说,呵哈;它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。
He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.