Werft nun euer Vertrauen nicht weg! Es wird sich erfüllen, worauf ihr hofft.[10]
所以你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
Er öffne euch die Augen, damit ihr seht, wozu ihr berufen seid, worauf ihr hoffen könnt und welch unvorstellbar reiches Erbe auf alle wartet, die an Christus glauben.
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
Wenn sich einer einbildet, alles zu wissen, so zeigt das nur, daß er noch nicht weiß, worauf es wirklich ankommt.
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Wer von Menschen geringschätzig behandelt, ja verachtet wird, wer bei ihnen nichts zählt, den will Gott für sich haben. Aber alles, worauf Menschen so großen Wert legen, das hat Gott für null und nichtig erklärt.
神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的;
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
Doch Petrus blieb dabei: "Niemals sollst du mir die Füße waschen!", worauf ihm Jesus erwiderte: "Wenn ich dir nicht die Füße wasche, gehörst du nicht zu mir."
彼得说:“你永不可洗我的脚!”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无分了。”
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.