 
  
 ,数目
,数目

 数众
数众

 Gott versprach Abraham: "Deine Nachkommen werden so  zahlreich  wie die Sterne am Himmel sein, und du sollst zum Vater vieler Völker werden."[8] Abraham glaubte diesen Worten. Dabei schien die Erfüllung dieses Versprechens ganz und gar unmöglich.
 Gott versprach Abraham: "Deine Nachkommen werden so  zahlreich  wie die Sterne am Himmel sein, und du sollst zum Vater vieler Völker werden."[8] Abraham glaubte diesen Worten. Dabei schien die Erfüllung dieses Versprechens ganz und gar unmöglich. 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。”
 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。” Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.
 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. Ich sammle mein Volk, ich rufe sie alle zusammen und befreie sie aus der Gefangenschaft. Sie sollen wieder so  zahlreich  werden wie früher.
 Ich sammle mein Volk, ich rufe sie alle zusammen und befreie sie aus der Gefangenschaft. Sie sollen wieder so  zahlreich  werden wie früher. 我要发咝声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
 我要发咝声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. Am Ufer des Meeres leben dann Fischer, von En-Gedi bis En-Eglajim breiten sie ihre Netze zum Trocknen aus. Fische aller Art wird es wieder dort geben, so  zahlreich  wie im Mittelmeer.
 Am Ufer des Meeres leben dann Fischer, von En-Gedi bis En-Eglajim breiten sie ihre Netze zum Trocknen aus. Fische aller Art wird es wieder dort geben, so  zahlreich  wie im Mittelmeer. 必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒(或作“张”)网之处。那鱼各从其类,好象大海的鱼甚多。
 必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒(或作“张”)网之处。那鱼各从其类,好象大海的鱼甚多。 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
 And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. Ich tat, was der Herr mir befohlen hatte. Da erfüllte der Lebensgeist die toten Körper, sie wurden lebendig und standen auf. Sie waren  zahlreich  wie ein unüberschaubares Heer.
 Ich tat, was der Herr mir befohlen hatte. Da erfüllte der Lebensgeist die toten Körper, sie wurden lebendig und standen auf. Sie waren  zahlreich  wie ein unüberschaubares Heer. 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
 于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
 So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Und noch eine weitere Bitte werde ich euch in dieser Zeit erfüllen: Ich lasse euch so  zahlreich  werden wie eine große Herde.
 Und noch eine weitere Bitte werde ich euch in dieser Zeit erfüllen: Ich lasse euch so  zahlreich  werden wie eine große Herde. 主耶和华如此说:“我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
 主耶和华如此说:“我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。 Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
 Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.