Schaut her, ihr Fremden, die ihr vorüberzieht! abt ihr noch nichts davon gehört? ibt es ein größeres Leid als meines? er Herr hat es mir zugefügt , ein Zorn hat mich getroffen.
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger.
Doch ich will dir und allen deinen Bewohnern das Unrecht vergelten, das ihr Jerusalem zugefügt habt. Mit eigenen Augen werden die anderen Völker es sehen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
耶和华说:“我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。”
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
Aber wehe dem, der sich Gott widersetzt! Für seine Bosheit wird er die gerechte Strafe erhalten: Was er anderen zugefügt hat, wird er selbst zu spüren bekommen.
恶人有祸了,他必遭灾难,因为要照自己手所行的受报应。
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
Diese gottlosen Menschen können nicht einschlafen, bevor sie nicht Schaden angerichtet haben; sie finden keine Ruhe, bis sie jemandem Unrecht zugefügt haben.
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安。
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Herr, rechne mit ihnen ab! ringe das Unheil über sie, das sie anderen zugefügt haben! erstoße sie! Nichts, gar nichts ist ihnen heilig; ogar gegen dich lehnen sie sich auf.
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.