Dann forderte er ihn auf: "Geh jetzt zum Teich Siloah, und wasche dich dort." (Siloah heißt: Von Gott gesandt. Der Blinde ging hin, wusch sich, und als er zurückkam , konnte er sehen.
对他说:“你往西罗亚池子里去洗(西罗亚翻出来,就是“奉差遣)。”他去一洗,回头就看见了。
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
Als er zurückkam , schliefen die Jünger schon wieder. Die Augen waren ihnen zugefallen, und sie wußten vor Müdigkeit nicht, was sie Jesus sagen sollten.
又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦,他们也不知道怎么回答。
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
Als er zurückkam , sah er, daß seine Jünger wieder schliefen.
又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Als Hatach zurückkam und meldete, was Mordechai ihm berichtet hatte,
哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖。
And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
Als Rehabeam nach Jerusalem zurückkam , rief er sofort die besten Soldaten der Stämme Juda und Benjamin zum Kampf gegen Israel auf. Es waren 180 000 Mann. So wollte Rehabeam, der Sohn Salomos, die Herrschaft über ganz Israel zurückgewinnen.
罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是挑选的战士,要与以色列人争战,好将国夺回再归自己。
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.