 
   应。确
应。确 。
。 意。接受。
意。接受。 许。
许。 Dadurch hat er uns das Größte und Wertvollste überhaupt geschenkt: Seine  Zusagen , daß alle, die dem verdorbenen und todbringenden Wesen dieser Welt entflohen sind, an Gottes ewigem Wesen und Leben Anteil haben werden.
 Dadurch hat er uns das Größte und Wertvollste überhaupt geschenkt: Seine  Zusagen , daß alle, die dem verdorbenen und todbringenden Wesen dieser Welt entflohen sind, an Gottes ewigem Wesen und Leben Anteil haben werden. 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。
 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. Weil er an Gottes  Zusagen  glaubte, konnte (Joseph) vor seinem Tod den Auszug des Volkes Israel aus Ägypten voraussagen. Er rechnete so fest damit, daß er anordnete, beim Auszug seine Gebeine mitzunehmen.[10]
 Weil er an Gottes  Zusagen  glaubte, konnte (Joseph) vor seinem Tod den Auszug des Volkes Israel aus Ägypten voraussagen. Er rechnete so fest damit, daß er anordnete, beim Auszug seine Gebeine mitzunehmen.[10] 约瑟因着信,临终的时候,提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。
 约瑟因着信,临终的时候,提到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. Auch (Sara), Abrahams Frau, glaubte unerschütterlich an Gottes Zusage, daß sie noch ein Kind bekommen würde, obwohl sie dafür schon viel zu alt war. Wußte sie doch, daß Gott alle seine  Zusagen  einhält.[5]
 Auch (Sara), Abrahams Frau, glaubte unerschütterlich an Gottes Zusage, daß sie noch ein Kind bekommen würde, obwohl sie dafür schon viel zu alt war. Wußte sie doch, daß Gott alle seine  Zusagen  einhält.[5] 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的;
 因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的; Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. denn alle  Zusagen  Gottes haben sich in ihm erfüllt. Und deshalb sprechen wir im Blick auf Christus und zur Ehre Gottes unser Amen.
 denn alle  Zusagen  Gottes haben sich in ihm erfüllt. Und deshalb sprechen wir im Blick auf Christus und zur Ehre Gottes unser Amen. 神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。
  神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。 For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
 For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us. Kam doch Christus in diese Welt, um seinem Volk Israel zu zeigen, wie treu Gott seine  Zusagen  hält, die er Abraham, Isaak und Jakob gegeben hat. So diente Christus seinem Volk.[5]
 Kam doch Christus in diese Welt, um seinem Volk Israel zu zeigen, wie treu Gott seine  Zusagen  hält, die er Abraham, Isaak und Jakob gegeben hat. So diente Christus seinem Volk.[5] 我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。
 我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | sage zu | sagte zu | habe zugesagt | 
| Du | sagst zu | sagtest zu | hast zugesagt | 
| Er | sagt zu | sagte zu | hat zugesagt | 
| Wir | sagen zu | sagten zu | haben zugesagt | 
| Ihr | sagt zu | sagtet zu | habt zugesagt | 
| Sie | sagen zu | sagten zu | haben zugesagt | 
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 | 
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte zugesagt | werde zusagen | werde zugesagt haben | 
| Du | hattest zugesagt | wirst zusagen | wirst zugesagt haben | 
| Er | hatte zugesagt | wird zusagen | wird zugesagt haben | 
| Wir | hatten zugesagt | werden zusagen | werden zugesagt haben | 
| Ihr | hattet zugesagt | werdet zusagen | werdet zugesagt haben | 
| Sie | hatten zugesagt | werden zusagen | werden zugesagt haben | 
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 | 
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | sage zu | habe zugesagt | würde zugesagt haben | 
| Du | sagest zu | habest zugesagt | würdest zugesagt haben | 
| Er | sage zu | habe zugesagt | würde zugesagt haben | 
| Wir | sagen zu | haben zugesagt | würden zugesagt haben | 
| Ihr | saget zu | habet zugesagt | würdet zugesagt haben | 
| Sie | sagen zu | haben zugesagt | würden zugesagt haben | 
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 | 
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | sagte zu | hätte zugesagt | würde zusagen | 
| Du | sagtest zu | hättest zugesagt | würdest zusagen | 
| Er | sagte zu | hätte zugesagt | würde zusagen | 
| Wir | sagten zu | hätten zugesagt | würden zusagen | 
| Ihr | sagtet zu | hättet zugesagt | würdet zusagen | 
| Sie | sagten zu | hätten zugesagt | würden zusagen | 
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 | 
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | sag(e) zu | sagen zu | sagt zu |