Betet aber in großer Zuversicht, und zweifelt nicht; denn wer zweifelt , gleicht den Wellen im Meer, die vom Sturm hin- und hergetrieben werden.
只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾。
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Betet aber in großer Zuversicht, und zweifelt nicht; denn wer zweifelt , gleicht den Wellen im Meer, die vom Sturm hin- und hergetrieben werden.
只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾。
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
"Warum habt ihr Angst?" fragte Jesus. "Wieso zweifelt ihr daran, daß ich es bin?
耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
Und sagt ihm: Glücklich ist jeder, der nicht an mir zweifelt !"
凡不因我跌倒的,就有福了!”
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Sagt ihm außerdem: Glücklich ist jeder, der nicht an mir zweifelt ."
凡不因我跌倒的,就有福了!”
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.